Nov. 17th, 2011

snowoctopus: (Default)
С изумлением открываю Деррида через чтение его Бибихиным.
Потрясающая иллюстрация человека в состоянии "пляски святого Витта" (по Мамардашвили):
"Перевод: Невинный инфант, который по воле случая стал носителем
вины, о которой он ничего не знает, ходячий труп, он бежит, он летит такой
юный и легкий хрупкий пустоватый ловкий сообщающий миру сам дискурс об
этом неприступном, несъедобном симулякре."
...если разобрать надстройку диктующих смыслов, то что мы называли
расписанием, а этой разборкой и занята деконструкция, обнару-
жится лесное безделовое состояние всякого человека, живого су-
щества без ориентиров среди леса. Отчетливый мир расписания,
экрана только блазнь, соблазн, Деррида тысячу раз прав в своей
деконструкции и всегда окажется прав. На деле, по-настоящему
есть растерянное, потерянное, брошеное, по Хайдеггеру, живое
существо среди темного леса.
Перевод: "...Вот он, сгибающийся под ярмом, которое он принимает, не
принимая, нервный, беспокойный, преследуемый, превращенный в труп, как
зверь который прикидывается мертвым [bête, зверь, по-фр. женского рода, это
важно для Деррида, см. курс последних лет La bête et le souverain, «Зверь и суве-
рен»] и прячется в листве, в общем, как литература, чтобы убежать от убийц
или от их своры, труп, который выносит себя сам."
Пусть никому не кажется странным это свертывание всего
громадного дискурса культуры, всего цивилизованного мира эк-
рана и расписания, постоянно всё расписывающего, всё экраниру-
ющего, уже шага не ступающего без карты, когда все мыслимые
шаги уже расписаны и прочерчены, не хватает только привязки
для главных терминов и величин системы, они зависают над без-
дной, — если это зависание заметить и дать империи деланных
смыслов провалиться куда ей и надо, в иллюзию, в мечту, в пусто-
ту, то что остается? растерянный зверек, прячущийся в листве, в
кроне деревьев от охотников."
P.S. И отсылка: жалость к себе как укрытие и, - если вглядеться, -
как ловушка пути к бегству: "преследуемый, превращенный в труп, как
зверь который прикидывается мертвым [bête, зверь, по-фр. женского рода),
"труп, который выносит себя сам"

Profile

snowoctopus: (Default)
snowoctopus

December 2011

S M T W T F S
     123
4 56 78 910
11 12 1314151617
18 1920 21222324
25262728293031

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 10:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios